Aucune traduction exact pour هيئة الضباط

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe هيئة الضباط

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sección de Adquisiciones
    رئيس هيئة الأركان وضباط الهيئة
  • La presencia de agentes de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), miembros del Cuerpo de Adiestramiento de los Oficiales de Reserva y efectivos del ejército y la marina de los Estados Unidos en las ciudades universitarias puertorriqueñas frustra la soberanía del país.
    وأضافت قائلة إن وجود القوات العسكرية وقوات البحرية وقوات مكتب التحقيقات الفدرالية وهيئة تدريب ضباط الاحتياط في حرم جامعة بورتوريكو إنما يحول دون سيادة البلد.
  • El 1° de marzo de 2005, tan sólo una semana después de la visita del equipo, se creó un centro de enlace en las fuerzas armadas para las cuestiones relativas al Convenio No. 29, dirigido por el Director General Adjunto de Personal con la asistencia de siete oficiales de Estado Mayor (Grado 1).
    ولم يمضِ أسبوع على زيارة ذاك الفريق إلى ميانمار حتى أنشئت في 1 آذار/مارس 2005 هيئة تنسيق في القوات المسلحة تعنى بالشؤون المتصلة بالاتفاقية رقم 29، يرأسها نائب القائد العام ويساعده سبعة من ضباط هيئة الأركان العامة (الرتبة - 1).
  • Expresa su preocupación por que las mujeres maltratadas no tengan medios eficaces para interponer acciones judiciales contra los perpetradores ni para recibir una indemnización, y por la falta de un cuerpo integrado de funcionarios de seguridad, asistentes sociales y psicólogos capacitados para asistir a las víctimas y aumentar la concienciación sobre el problema.
    وأعربت عن قلقها من أن النساء المحطمات ليس لديهن وسيلة فعالة لرفع الدعاوى على الفاعلين أو لتلقي تعويضات، كما أنه لا توجد هيئة متكاملة مؤلفة من ضباط الأمن المدرّبين، والإخصائيين الاجتماعيين، وعلماء النفس لمساعدة الضحايا والتوعية بالمشكلة.
  • Los Estados Unidos de América deben indemnizar a todos los habitantes de Vieques por haber quedado expuestos a la contaminación provocada por los militares y garantizarles su participación en las decisiones relativas a la limpieza y al futuro uso de las tierras; asimismo, deben eliminar todos los residuos tóxicos, la contaminación y las municiones sin detonar, restituir todas las tierras expropiadas al pueblo de Vieques, otorgar una indemnización por las tierras que hubieren quedado irremediablemente contaminadas, detener la eliminación de pertrechos cargados mediante su quema y detonación, poner en libertad a los presos políticos puertorriqueños, acabar con las operaciones del Cuerpo de Adiestramiento de los Oficiales de Reserva y con otras actividades de reclutamiento militar en la isla y dejar de aplicar la pena de muerte en Puerto Rico.
    واستطردت قائلة إنه ينبغي للولايات المتحدة الأمريكية أن تعوض جميع سكان فيكيس بسبب تعرضهم للتلوث العسكري وضمان مشاركة هذا الشعب في القرارات بشأن التطهير واستعمال الأراضي في المستقبل، وإزالة جميع النفايات السامة، والتلوث والذخائر غير المتفجرة، وإعادة جميع الأراضي المنزوعة إلى شعب فيكيس، وتقديم التعويض عن أي أراضٍ جرى تلويثها بشكل لا علاج له، ووقف أوامر التخلص من كل ما هو حي عن طريق الحرق وتفجير الذخائر في المناطق المكشوفة، والإفراج عن السجناء السياسيين من بورتوريكو، وإزالة هيئة تدريب ضباط الاحتياط وغير ذلك من أنشطة التجنيد العسكرية من الجزيرة ووقف تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو.
  • Por otro lado, el acusado nunca había afirmado anteriormente lo contrario. Los registros y confiscaciones realizados durante la investigación de este caso se llevaron a cabo sucesivamente bajo el control del fiscal y del juez de instrucción encargados del caso, de acuerdo con las disposiciones del Código de Procedimiento Penal. La duración de la investigación, los registros y las confiscaciones fueron determinados por la autoridad judicial y ejecutadas estrictamente por los agentes designados a ese efecto.
    وقالت الحكومة إن تفتيش وحجز ممتلكاته تم أثناء التحقيقات في القضية وقد تم تحت متابعة المدعي العام والقاضي الجنائي المختص بالقضية، بما يتفق مع الإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية، وأن أسلوب التحقيق والتفتيش ومصادرة الممتلكات حددته هيئات تشريعية وقام به الضباط المختصون بهذه المهام.